Quite a bit has happened since the last update! Starting with the best, Tyria finished translating Super Robot War J’s battle text! Just a bit less than 1mb, which is over 1300 pages of text. Taking that into account, the translation progress is now at about 35%. Additionally, I made a few other hacks, so now it’s even more playable. You can play up to mission 10 without encountering any Japanese text!
And the innocent looking graphic up there took two hours of work. Animations can really screw with you. Well, at least there aren’t that many animated text segments, and I now know how to edit the sprite data easily.
There’s also lots of progress on Xenosaga 1&2. Since the translator is a bit busy right now the script translation is only progressing slowly, but that doesn’t hinder the programming aspects, does it? The VWF works now (quite a beast, but very easy), as well as dumping and inserting all types of text back into the game. There were other additional tweaks as well.
KaioShin also updated the About Page to reflect the recent developments on the site.
By the way – we’re still looking for translators for Kyuuyaku Megami Tensei (SNES), Shin Megami Tensei (GBA) and Magical Vacation (GBA). Please spread the word and point people you know who might be interested in translating in our direction.